Санитар (27.11.2018 - 00:16) писал:
Ну так с ходу.. по верхам.
Папир - заимствование из немецкого. Бумага кстати - заимствование из Итальянского
С Цыбулей - вообще в лужу - это заимствование из латинского
Теперь вопрос - какое это отношение имеет к славянским корням?
Насчет крок. В славянских крок - это нога. В русском - это окорок и глагол - корячить. Но разве в украинском - шагать слова нету? Ведь - есть. Шагаты. Значит есть и шаг.
Ну а далее берем столетнего Фасмера и погнали... - мотай на ус..
Ну начнем как у тебя с красного...
Цитата
КРАСНЫЙ
кра́сный
прекра́сный, укр. кра́сний "красивый", ст.-слав. красьнъ ὡρaῖος, speciosus, περικaλλής, реrрulсhеr, τερπνός, iucundus, amoenus, λευχείμων, болг. кра́сен "красивый", сербохорв. кра́сан (кра̑сан), кра́сна (кра̑сна) ж. "красивый, великолепный", словен. krásǝn, чеш. krásný "прекрасный", слвц. krasny – то же, польск. krasny "прекрасный, пригожий", в.-луж. krasny "красивый", н.-луж. kšasny – то же. Знач. "красный" вторично по отношению к "красивый, прекрасный". См. краса́
Далее.. работа
РАБОТА
рабо́та
диал. робо́та, укр. робо́та, др.-русск. робота "работа, рабство, неволя", ст.-слав. работа δουλείa (Супр.), болг. ра́бота "работа", сербохорв. ра̀бота "барщина", словен. rаbо̣̑tа, чеш., слвц. robota "барщина", польск., в.-луж., н.-луж. rоbоtа.
Производное от и.-е. *orbhos (см. раб, ребёнок), родственное гот. arbaiÞs "нужда", д.-в.-н. аr(а)bеit ж. "работа, тягота, нужда" (Торбьёрнссон 1, 59; Клюге-Гётце 22).
Далее по-порядку роща
РОЩА
ро́ща
из *orsti̯ā: рост, расти́ (см.). Ср. укр. рость, род. п. ро́сти "произрастание", рощ, род. п. ро́щи – то же.
НЕДЕЛЯ
неде́ля
укр. недíля "воскресенье, неделя", блр. недзе́ля "воскресенье", др.-русск. недѣля "воскресенье, неделя" (уже в Остром.), ст.-слав. недѣлѩ – то же (Супр.), болг. неде́ля – то же, сербохорв. нѐдjеља, словен. nedélja, чеш. neděle, слвц. nеdеl᾽а "воскресенье", польск. niedziela, в.-луж. ńedźela – то же.
Первонач. знач. – "нерабочий день, воскресенье" (см. не, де́ло), откуда понеде́льник – название след. после воскресенья дня (см.); *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρaκτος ἡμέρa; см. Мелих, Jagić-Festschrift 213 и сл.; Скок, RЕS 5, 16; Швицер, KZ 62, 5. Калька из греч. менее вероятна ввиду раснространения этого слова в зап.-слав., вопреки Дурново (RЕS 6, 107), Переферковичу (ЖМНП, 1917, окт., стр. 139 и сл.). Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάbbaτa (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели (Френкель, IF 40, 96 и сл.; Хаверс 141).
ЧУЛОК
чуло́к
род. п. чулка́, укр. чуло́к, уже др.-русск. чулъкъ (Опись имущ. Ивана Грозного, 1582–1583 гг.; см. Срезн. III, 1551 и сл.; Хож. Познякова, 1558 г., 12, Хож. Котова 113 и сл.), болг. чу́лка.
Можно продолжать и дальше... но там все то же самое. Практические - полностью однокоренные русскому - и остальные славянские слова. И становится очевидным одно - современный украинский это очень сильно искаженный украинский 100 летней давности
Сообщение отредактировал Йети 007: 29.11.2018 - 07:30